Les normes pour les citations présentées ici sont une adaptation québécoise de la 7e édition du style de l’American Psychological Association (APA). Ce style utilise la méthode auteur-date qui consiste en une identification brève dans le texte permettant de retrouver facilement les références complètes dans la liste de références.
Un style bibliographique définit l’ordre et la mise en forme des différentes composantes d’une référence. Certains styles sont associés à une discipline, un département ou à un type de document particulier. À l’UQAT, le style privilégié est celui de l’APA.
Liste de styles bibliographiques
| APA | Carrère, E. (2009). D’autres vies que la mienne. P.O.L. |
|---|---|
| CHICAGO | Carrère, Emmanuel. D’autres vies que la mienne. Paris : P.O.L, 2009. |
| IEEE | E. Carrère, D’autres vies que la mienne. Paris, France : P.O.L, 2009. |
Différentes méthodes de citation sont utilisées selon le style bibliographique utilisé.
Styles bibliographiques et méthodes de citation
| Style | Méthode | Citation et référence |
| Style APA | Auteur-date |
Dans le texte Dans la liste de références |
| Style Chicago | Méthode classique avec notes de bas de page |
Dans le texte En note de bas de page Dans la liste de références |
| Style IEEE | Avec numéros |
Dans le texte Dans la liste de références |
Le style APA préconise la présentation des sources citées dans une liste de références plutôt que dans une bibliographie.
Comparaison entre une liste de références et une bibliographie
| LISTE DE RÉFÉRENCES (obligatoire) | BIBLIOGRAPHIE (facultative) |
| Les références complètes de toutes les sources citées dans le texte sont organisées par ordre alphabétique de nom d’autrice et d’auteur dans la liste de références. Seules les références citées dans le texte doivent se retrouver dans cette liste. |
Selon le contexte, la bibliographie présente des références complémentaires à l’article ou au travail (mise en contexte, lecture proposée pour approfondir le sujet, etc.) ou peut constituer un travail en soi comme dans le cas d’une bibliographie thématique ou analytique. Ex. : bibliographie annotée, commentée, critique, analytique, etc. |
Il n’existe pas de traduction officielle des normes APA en français. Ce guide est une adaptation qui vise à répondre à certains besoins de la communauté de l’UQAT.
Équivalents en français des normes de l’APA
| Éléments | Anglais | Français |
| Résumé | Abstract | Résumé |
| Entre les noms des deux derniers auteurs ou autrices | & | et |
| Après le nom de la première autrice ou du premier auteur (à partir de 3 et plus) | et al. |
et al. Note : expression latine signifiant « et les autres » |
| Renvoi à une référence secondaire | as cited in | cité dans |
| Directrice/directeur et éditrice ou éditeur intellectuel | (ed.) ou (eds.) | (dir.) |
| Traductrice/traducteur | (trans.) | (trad.) |
| Majuscule et minuscule dans les titres et sous-titres |
La première lettre du titre et du sous-titre est en majuscule. Exception : les titres de revues en anglais conservent la plupart du temps la première lettre de chaque mot significatif en majuscule. |
La première lettre du titre est en majuscule. La première lettre du sous-titre est en minuscule. |
| Citer un chapitre ou une section | In | Dans |
| Mention de l’édition | 2nd ed. Rev. Ed. |
2e éd. éd. rév. |
| Communication et affiche | Paper presented at Poster session presented at |
Communication présentée à Affiche présentée à |
| Volume et numéro d’un article | 21(4) | 21(4) |
| Pages | pp. XX | p. XX |
| Numéro | no. | no |
| Sans date Sans lieu |
n.d. n.l. |
s. d. s. l. |
| URL de médias sociaux | Retrieved from | Repéré à |
| Publication |
Unpublished Advanced online publication In press Manuscripts submitted for publication |
Non publiée Prépublication Prépublication Prépublication |
Citer ses sources permet de fournir des informations sur le contexte, d’appuyer ou de contester un point de vue, de définir une notion abordée ou de présenter des données. En citant les autrices, les auteurs, les chercheuses et les chercheurs qui influencent votre travail, vous positionnez votre contribution sur l’échiquier des savoirs scientifiques.
Puisque citer permettra également à votre lectorat de retrouver les sources que vous avez consultées, il est important de fournir des références justes et complètes. Chacun de vos arguments devrait être appuyé d’au moins une source représentative. Par contre, si vous rédigez une revue de littérature, le nombre de citations sera beaucoup plus grand puisque l’objectif de ce type de travail est d’analyser « l’ensemble de la documentation touchant un sujet ou un domaine particulier » (Office québécois de la langue française, 2005).
Il faut citer :
Le plagiat est le fait de faire passer les mots ou les idées d’autres autrices et auteurs pour les siens. Celles et ceux qui font du plagiat :
De plus, celles et ceux qui tentent de faire publier des travaux dans lequel on retrouve des éléments plagiés prennent le risque d’entacher leur réputation.
Les actes suivants sont considérés comme du plagiat :
En plus du plagiat, d’autres pratiques frauduleuses sont passibles de sanctions :
L’autoplagiat est le fait de présenter son propre travail (en entier ou en partie), déjà publié ou évalué, comme s’il venait d’être réalisé. Les éléments centraux d’un nouveau travail devraient être originaux et inédits. Cependant, il y a des circonstances où, pour pousser une réflexion plus loin, une autrice ou un auteur peut désirer reprendre un sujet évoqué dans un travail antérieur. Pour éviter d’être accusé d’autoplagiat, celle-ci ou celui-ci doit également mentionner que les idées énoncées sont reprises d’un travail précédent en citant le travail déjà remis (dans le texte et dans la liste de références). Par souci de transparence, l’autrice ou l’auteur peut également introduire un tel extrait par une phrase annonçant son statut : « Tel qu’abordé précédemment dans… ».
Tel qu’abordé dans un travail remis dans le cours EDM-5209, « le travail de mémoire du spectateur fait apparaître à ses yeux trois temporalités paradoxales : le temps réel, le temps du tournage et le temps de la narration » (Tremblay, 2008).
ou
Dans ce cas-ci, « le travail de mémoire du spectateur fait apparaître à ses yeux trois temporalités paradoxales » (Tremblay, 2008) comme c’était le cas chez Kiarostami.
Liste de références
Pour chaque source mentionnée dans le texte, la référence complète doit également se retrouver dans la liste de références.
Citez la source appropriée dans les cas suivants :
Si le travail que vous réalisez sera éventuellement accessible au grand public (publication, diffusion en ligne sur Internet, film, etc.), assurez-vous d’obtenir l’autorisation des autrices ou des auteurs pour tout usage de texte, de tableaux, de figures, d’images ou de données qui ne sont pas de vous ou de payer des droits de diffusion publique.
Les membres de la communauté universitaire ne prétendent pas que les textes ou les idées d’autres personnes sont les leurs; leur éthique personnelle et professionnelle les incite à créditer les personnes auxquels ils réfèrent.
Les logiciels de gestion bibliographique permettent de gérer différentes sources d’information et de mettre en forme automatiquement des références bibliographiques selon un style donné (APA, MLA, Chicago, etc.).
Plus précisément, ils permettent de :
| Pour en savoir plus sur les logiciels EndNote et Zotero, visitez le site Web Carrefour gestion bibliographique (carrefour.uquebec.ca) développé par les bibliothèques du réseau des Universités du Québec. |
Contactez également la bibliothèque de l’UQAT (bib.uqat.ca) pour suivre une formation ou pour obtenir du soutien technique.
|
Mise en garde concernant l’usage de l’intelligence artificielle dans les travaux Avant de faire usage de l’intelligence artificielle dans les travaux, les étudiantes et étudiants doivent vérifier auprès de l’enseignante ou l’enseignant si l’utilisation d’un logiciel d'intelligence artificielle comme ChatGPT est autorisée dans le cadre de la réalisation de ce travail, et le cas échéant, sous quelles conditions. En effet, les enseignantes et enseignants peuvent exposer leurs attentes en demandant, par exemple, le respect des règles suivantes :
Les réponses générées par les outils d’intelligence artificielle peuvent véhiculer différents biais et stéréotypes ainsi que de fausses informations. Il importe de valider les informations reçues avec des sources bibliographiques fiables et crédibles. La confidentialité des données et le respect de la propriété intellectuelle d’un texte ne peuvent être garantis lorsqu’ils sont soumis à un outil d’intelligence artificielle. En effet, les données et les textes pourraient être réutilisés par ces outils ou les compagnies qui les possèdent. Il importe de partager seulement des informations de nature publique. |
Comment citer un outil d’intelligence artificielle ?
Les technologies liées à l’intelligence artificielle évoluant rapidement, ces règles pourraient être amenées à changer.
Pour faire preuve d’intégrité intellectuelle, il importe de faire preuve de transparence dans l’usage des outils d’intelligence artificielle. Pour ce faire, les étudiantes et étudiants qui utilisent les outils d’intelligence artificielle, lors de la réalisation de leurs travaux, ont l’obligation :
Citation dans le texte
(OpenAI, 2023)
Liste de références
Fraude
Utiliser totalement ou en partie tout matériel obtenu par le biais de ressources informatiques (incluant les outils d’intelligence artificielle comme ChatGPT), en le faisant passer pour sien, entre autres en n’indiquant pas les références, constitue une fraude.
Respect envers les peuples autochtones. Il est essentiel de travailler en étroite collaboration avec les membres des Premières Nations, des Inuit et des Métis. Analysez attentivement l’information retrouvée dans des publications ou des propos recueillis en vous assurant que cette information est toujours appropriée et exacte. Assurez-vous que votre matériel et la formulation reflètent avec précision l’intégrité des perspectives des peuples autochtones.
Utilisez la dénomination « Premiers Peuples » ou « peuples autochtones » lorsque vous faites référence à la fois aux Inuit, aux Métis et aux Premières Nations. Si vous faites référence à des nations (voir tableau ci-dessous), à des communautés ou à des groupes en particulier (Nation Anishnabe de Lac Simon, Communauté de Timiskaming First Nation, etc.) privilégiez leur dénomination spécifique. Gardez à l’esprit qu’il existe différentes façons de désigner les nations autochtones et d’écrire leur nom (le tableau suivant ne les recense pas toutes). Il est important d’employer la dénomination et la graphie privilégiée par les personnes ou communautés autochtones concernées par votre travail. Informez-vous auprès d’elles.
Tableau 10
Autodénomination des nations autochtones au Québec à privilégier2
Adapté de la politique rédactionnelle de Recherches autochtones au Québec avec la collaboration de l’École d’études autochtones, du Service Mamawi Mikimodan et du Service de la formation continue de l’UQAT.
| Dénomination et graphie coloniale ou usuelle | Autodénomination dans les langues autochtones - Singulier |
Autodénomination dans les langues autochtones - Pluriel |
| Abénaquis | W8banaki ou Waban-Aki | W8banakiak ou Waban-Akis |
| Algonquin(s) | Anicinape ou Anicinabe ou Anishnabe ou Anishinaabe | Anicinapek ou Anicinabek ou Anishnabeg ou Anishinaabek |
| Attikamek(s) | Atikamekw Nehirowisiw | Atikamekw Nehirowisiwok |
| Cri(s) | Eeyou ou Eenou | Eeyouch ou Eenouch |
| Huron(s)-Wendat(s) ou Huron(s)* |
Wendat | Wendat ou Wendats |
| Inuit(s) ou Esquimau(x)* | Inuk | Inuuk (deux personnes) ou Inuit (trois personnes ou plus) |
| Malécite(s)* | Wolastoqi | Wolastoqiyik |
| Micmac(s) | Mi’gmaw | Mi’gmag |
| Mohawk | Kanien’kehà:ka ou Kanien’kehá:ka | Kanien’kehà:ka ou Kanien’kehá:ka |
| Innu(s) ou Montagnais* | Innu ou Ilnu | Innus, Innuat, Ilnus, ou Ilnuat |
| Naskapi(s) | Naskapi | Naskapi |
* Les dénominations coloniales marquées d’un astérisque constituent des appellations désuètes et souvent offensantes.
Droits d’auteur. Puisque l’héritage culturel des peuples autochtones leur appartient à perpétuité, des questions de paternité et de droits d’auteurs pourraient survenir en fonction de la nature et de la portée du matériel présenté.
Savoirs traditionnels autochtones ou de la tradition orale. Les savoirs traditionnels autochtones ou de la tradition orale peuvent être décrits selon deux catégories distinctes :
Ces savoirs seront cités différemment s'ils sont enregistrés ou non sur un support. Le fait de citer des savoirs autochtones appartenant à la tradition orale dans des travaux scientifiques leur donne, en plus de leur valeur initiale, une reconnaissance formelle dans la littérature scientifique.
Citer des savoirs traditionnels autochtones ou de la tradition orale enregistrés sur un support. Si l’information a été enregistrée et a été publiée ou est disponible en ligne, citez dans le texte et ajoutez la référence complète dans la liste de références selon le type de document (vidéo, audio, transcription, livre, article, etc.).
Tableau 11
Citation de savoirs traditionnels autochtones ou de la tradition orale enregistrés sur un support
| Citation dans le texte | Dans la liste de références | |
| Règles pour un livre imprimé | (Nom de famille, Année) |
Nom de l’autrice ou de l’auteur, Initiale du prénom. (Année). Titre : sous-titre. Maison d’édition
|
| Exemple | Citation dans le texte Bien des situations démontrent le racisme systémique vécu par les personnes autochtones dans le système de santé, que ce soit le récit de Morningstar Mercredi ayant subi une stérilisation forcée à l’âge de 14 ans ou celui d’une femme Attikamekw, ayant témoigné lors de la commission Viens, dont le corps de sa fille a été autopsié et des organes prélevés sans son consentement (Shaheen-Hussain, 2021, p. 291 et 345). |
Shaheen-Hussain, S. (2021). Plus aucun enfant autochtone arraché : pour en finir avec le colonialisme médical canadien. Lux.
|
Citer des savoirs traditionnels autochtones ou de la tradition orale communiqués directement (par exemple, par courriel, appel téléphonique, entretien de vive voix ou message texte). Pour décrire les savoirs autochtones ou les savoirs issus de la tradition orale qui ne sont pas fixés sur un support, citez dans le texte et ajoutez la référence dans la liste de références. La référence complète comprend plusieurs informations (nation d’appartenance, peuple ou communauté, lieu de résidence si autre que la communauté, territoire de traité (si pertinent)) ainsi que la mention Tradition orale autochtone.
Tableau 12
Citation de savoirs traditionnels autochtones ou de la tradition orale
| Citation dans le texte | Dans la liste de références | |
| Règles | (Nom de famille, Année) |
Nom de famille, Initiale du prénom. Nation, Peuple ou Communauté, Lieu de résidence si autre que la communauté (Année, Jour Mois). Sujet de la communication. Tradition orale autochtone.
|
| Exemples | Citation dans le texte La toponymie autochtone en Abitibi-Témiscamingue (Papatie, 2021) est caractérisée par… |
Papatie, M. Nation Anishnabe de Lac Simon. (2021, 25 mai). Toponymie autochtone en Abitibi-Témiscamingue. Tradition orale autochtone.
|
| Citation dans le texte Deux femmes w8banakiak nous ont expliqué les démarches qu’elles ont entreprises pour se réapproprier leur langue et leurs traditions culturelles (O’Bomsawin et O’Bomsawin, 2023). |
O’Bomsawin, M. et O’Bomsawin, H. Nation W8banakiak d’Odanak. (2023, 2 octobre). Démarches de réappropriation de la langue et de la culture. Tradition orale autochtone.
|
|
| Citation narrative Paul Mckenzie nous a raconté comment sa famille se déplaçait dans le Nitassinan lorsqu’il était enfant. Chaque personne jouait un rôle précis et était détentrice de savoirs particuliers (2022). |
Mckenzie, P. Nation Innue de Uashat Mak Mani-utenam. (2022, 17 aout). Vie sur le territoire. Tradition orale autochtone.
|
|
| Citation narrative Pour Emilie Sam, la Commission royale sur les peuples autochtones fut un événement marquant de sa vie. Elle nous a fait part de son expérience en tant que témoin à la Commission en nous décrivant les enseignements traditionnels sur les rôles des femmes dans la prise de décision et la gouvernance (2022). |
Sam, E. Nation Eeyou de Nemaska, Ottawa. (2022, 7 juin). Expérience en tant que témoin à la Commission royale sur les peuples autochtones. Tradition orale autochtone.
|
|
| Citation narrative Jenny Laforêt nous a expliqué que le concept anicinape de la santé Mino Pimatisi8in désigne l’état d’un mieux-être global et la qualité de vie de la population autochtone dans ses liens avec les humains, les êtres vivants et l’univers (2022). |
Laforêt, J. Nation Anicinape de Pikogan, Val-d’Or. (2022, 17 aout). Mino Pimatisi8in. Tradition orale autochtone.
|
|
| Anonyme (Anonyme, 2022) |
Anonyme. Nation Eeyou de Waskaganish. (2022, 7 juin). Légende autochtone. Tradition orale autochtone.
|
Autorisation et respect de la vie privée. Assurez-vous également que toute personne vous transmettant des savoirs traditionnels autochtones ou de la tradition orale vous autorise à inclure son nom et qu’elle confirme l’exactitude et la pertinence des informations présentées dans votre travail.
Si une personne accepte de partager ses connaissances, mais ne veut pas que son nom apparaisse dans la publication, il est possible de l’identifier comme Anonyme. Si plusieurs personnes ne veulent pas être identifiées, ajoutez un chiffre selon leur ordre d’apparition dans le texte : Anonyme 1, Anonyme 2, etc.
Si votre travail est publié, ces histoires orales deviendront partie intégrante de la littérature savante et pourront dorénavant être citées par d’autres autrices ou d’autres auteurs.
Connaissances factuelles transmises par une personne autochtone. Les informations qui renvoient à des connaissances factuelles qui ne sont pas issues des traditions orales autochtones (par exemple, les pratiques ou les modes de fonctionnement d’une instance autochtone) devront être citées comme une variation de la règle de la communication personnelle (voir section Communications personnelles). En effet, la mention de la nation et du lieu ainsi que de possibles détails supplémentaires sont intégrés à la suite du nom.
| EXEMPLES DE CONNAISSANCES FACTUELLES | |
| Règle | Exemples de citation dans le texte |
|
Communication personnelle (Initiale du prénom. Nom de famille, Nation, Peuple ou Communauté, Lieu de résidence si autre que la communauté, détails supplémentaires le cas échéant, communication personnelle, Date ou intervalle de dates). |
Le Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or développe une offre de services culturellement sécurisante (J. Laforêt, Nation Anicinape de Pikogan, Val-d’Or, communication personnelle, 18 aout 2022). Kateri Rodgers nous a expliqué les pratiques pédagogiques du corps enseignant de l’école Amo Ososwan, qui sont … (Nation Anishnabek de Winneway, Val-d’Or, communication personnelle, 25 mai 2023). |
Partage de vos propres expériences ou celles de votre nation ou communauté. Si vous êtes membres des peuples autochtones et que vous partagez, dans votre travail, vos propres expériences ou celles de votre nation ou de votre communauté, décrivez-vous dans le texte de façon à contextualiser l’origine de l’information que vous partagez (par exemple, votre nation ou communauté d’appartenance, l’endroit où vous vivez, etc.). Puisqu’il s’agit d’informations personnelles (ne provenant pas d’une communication avec une autre personne), n’insérez pas de citation de communication personnelle dans le texte ni de référence complète dans la liste de références.
| EXEMPLE D’EXPÉRIENCES PROPRES | |
| Règle | Exemple de citation dans le texte |
| Décrivez-vous dans le texte de façon à contextualiser l’origine de l’information que vous partagez, par exemple votre nation ou communauté d’appartenance, l’endroit où vous vivez, etc. | Comme Anicinape ayant grandi dans la communauté de Pikogan, on m’a transmis une perspective holistique de la santé qui se reflète dans la langue. Le concept anicinape de la santé Mino Pimatisi8in désigne l’état d’un mieux-être global et la qualité de vie de la population autochtone dans ses liens avec les humains, les êtres vivants et l’univers. |
Aide à l'usager
Communiquez avec nous pour de l'aide en ligne aide.bibliotheque@uqat.ca
Accès rapide
La bibliothèque
2025 © Bibliothèque Cégep A-T et UQAT